字叔皮,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,出身于汉代显贵和儒学之家,受家学影响很大。从小好古敏求,与其兄班嗣游学不辍,才名渐显。西汉末年,为避战乱至天水,依附于隗嚣,欲劝说隗嚣归依汉室,作《王命论》感化之,结果未能如愿。后至河西(今河西走廊一带 ) , 为大将军窦融从事 , 劝窦融支持光武帝。东汉初,举茂才,任徐县令,因病免官。班彪学博才高,专力从事于史学著述。写成《后传》60余篇,斟酌前史,纠正得失,为后世所重。其子班固修成《汉书》,史料多依班彪,实际上是他修史工作的继续。其女班昭等又补充固所未及完成者。
原文
余有事于淮浦,览沧海之茫茫。悟仲尼之乘桴,聊从容而遂行。驰鸿濑以缥鹜,翼飞风而回翔。顾百川之分流,焕烂漫以成章。风波薄其裔裔,貌浩浩以汤汤。指日月以为表,索方瀛与壶梁。曜金璆以为阙,次玉石而为堂。蓂芝列于阶路,涌醴渐于中唐。朱紫彩烂,明珠夜光。松乔坐于东序,王母处于西箱。命韩众与岐伯,讲神篇而校灵章。
愿结旅而白话,因离世而高游。骋飞龙之骖驾,历八极而迥周。遂竦节而响应,忽轻举以神浮。遵霓雾之掩荡,登云途以凌厉。乘虚风而体景,超太清以增逝。麾天阍以启路,辟阊阖而望余。通王谒于紫宫,拜太一而受符。
翻译
我有事经过淮河的入海口,看到茫茫的大海。这时我就想起当年孔子说的“道不行,乘桴浮于海”这句话,于是就慢悠悠地向前走。看到急速的洪浪如同飘飞的野鸭,浪花仿佛托着风儿冲过来又卷回去。再回头看看许许多多的河流各自流向大海,它们波光闪闪,分布在大地上,形成二千多美丽的图案。风吹着波浪,波涛涌起,向远望去,是一望无边的汹涌波涛。于是把日月作为计算方位时辰的标识,寻找仙人们所居的方壶、瀛洲和壶梁三山。只见有亮闪闪的金和玉制成的阙,还有用一块块玉石砌成的大堂。堂前台阶和通道两旁长着莫草和灵芝,甜美的泉水从地下涌出,涨满了池塘。岛上开满了鲜花,红的,紫的,色彩斑斓,海滩边有明珠和夜光珠。仙人赤松子和王子乔坐在大堂的东厢房,西王母待在西厢房。请韩众和岐伯讲解仙书,校对仙籍。
希望能和他们结交而使自己有所寄托,乘这个机会离开尘世而到远方飘游。用三条飞龙来拉车,一直跑遍八方最边远的地方。于是手执着符节迅速追随众仙人,匆匆地轻身飞升起来,神魄浮游在空中。沿着弥漫的云雾,走在云中路上而高飞。乘着空中的风才领悟到天地的景色,于是越过天空,高高地飞离而去。一边开路一边飞向天帝的守门者,他打开天门望着我。随后再通过紫微宫中天帝的传令官,拜见太一天帝,接受了太一神赠送的命符。
释义/赏析
淮浦:指临淮郡,治所在今江苏徐州。
仲尼:孔子的字。
乘桴(fú):《论语·公冶长》:“子曰:道不行,乘桴浮于海。”桴,竹木小筏。
鸿:大。
濑(lài):湍急之水。
薄:迫。
汤(shāng)汤:大水急流貌。
方、瀛(yíng)、壶梁:都是传说海中仙山名。
璆(qiú):美玉。
阙(quē):城楼。
蓂(míng):传说中瑞草名。
醴(lǐ):甘甜的泉水。
松乔:赤松子与王子乔,传说中仙人名。
序:堂间的东西墙。
王母:西王母。
箱:通“厢”,正厅两旁的房室。
韩众:传说中他人。
岐伯:传说中黄帝时名医。
校:教。
灵草:此指仙草之妙用。
掩荡:掩蔽飘荡。
凌厉:勇往直前。
体景:度过时光。景,日光。
太清:天空。
麾(huī):指挥。
天阍(hūn):天帝的守门者。
辟:开。
阊阖(chāng hé):天门。
紫宫:天帝的居室。
太一:道的别称。
繁体原文
餘有事於淮浦,覽滄海之茫茫。悟仲尼之乘桴,聊從容而遂行。馳鴻瀨以縹鶩,翼飛風而回翔。顧百川之分流,煥爛漫以成章。風波薄其裔裔,貌浩浩以湯湯。指日月以爲表,索方瀛與壺樑。曜金璆以爲闕,次玉石而爲堂。蓂芝列於階路,涌醴漸於中唐。朱紫彩爛,明珠夜光。松喬坐於東序,王母處於西箱。命韓衆與岐伯,講神篇而校靈章。
願結旅而白話,因離世而高遊。騁飛龍之驂駕,歷八極而迥周。遂竦節而響應,忽輕舉以神浮。遵霓霧之掩蕩,登雲途以凌厲。乘虛風而體景,超太清以增逝。麾天閽以啓路,闢閶闔而望餘。通王謁於紫宮,拜太一而受符。
翻译
我有事經過淮河的入海口,看到茫茫的大海。這時我就想起當年孔子說的“道不行,乘桴浮於海”這句話,於是就慢悠悠地向前走。看到急速的洪浪如同飄飛的野鴨,浪花彷彿託着風兒衝過來又捲回去。再回頭看看許許多多的河流各自流向大海,它們波光閃閃,分佈在大地上,形成二千多美麗的圖案。風吹着波浪,波濤涌起,向遠望去,是一望無邊的洶涌波濤。於是把日月作爲計算方位時辰的標識,尋找仙人們所居的方壺、瀛洲和壺樑三山。只見有亮閃閃的金和玉製成的闕,還有用一塊塊玉石砌成的大堂。堂前臺階和通道兩旁長着莫草和靈芝,甜美的泉水從地下涌出,漲滿了池塘。島上開滿了鮮花,紅的,紫的,色彩斑斕,海灘邊有明珠和夜光珠。仙人赤松子和王子喬坐在大堂的東廂房,西王母待在西廂房。請韓衆和岐伯講解仙書,校對仙籍。
希望能和他們結交而使自己有所寄託,乘這個機會離開塵世而到遠方飄遊。用三條飛龍來拉車,一直跑遍八方最邊遠的地方。於是手執着符節迅速追隨衆仙人,匆匆地輕身飛昇起來,神魄浮游在空中。沿着瀰漫的雲霧,走在雲中路上而高飛。乘着空中的風才領悟到天地的景色,於是越過天空,高高地飛離而去。一邊開路一邊飛向天帝的守門者,他打開天門望着我。隨後再通過紫微宮中天帝的傳令官,拜見太一天帝,接受了太一神贈送的命符。
释义/赏析
淮浦:指臨淮郡,治所在今江蘇徐州。
仲尼:孔子的字。
乘桴(fú):《論語·公冶長》:“子曰:道不行,乘桴浮於海。”桴,竹木小筏。
鴻:大。
瀨(lài):湍急之水。
薄:迫。
湯(shāng)湯:大水急流貌。
方、瀛(yíng)、壺樑:都是傳說海中仙山名。
璆(qiú):美玉。
闕(quē):城樓。
蓂(míng):傳說中瑞草名。
醴(lǐ):甘甜的泉水。
松喬:赤松子與王子喬,傳說中仙人名。
序:堂間的東西牆。
王母:西王母。
箱:通“廂”,正廳兩旁的房室。
韓衆:傳說中他人。
岐伯:傳說中黃帝時名醫。
校:教。
靈草:此指仙草之妙用。
掩蕩:掩蔽飄蕩。
凌厲:勇往直前。
體景:度過時光。景,日光。
太清:天空。
麾(huī):指揮。
天閽(hūn):天帝的守門者。
闢:開。
閶闔(chāng hé):天門。
紫宮:天帝的居室。
太一:道的別稱。